摩臣资讯

“吃鸡”的英文是”eat chicken“吗?知道这些,玩游戏也不会耽误学英语!

发布时间:2023-07-03 13:37:20     浏览次数:


原标题:“吃鸡”的英文是”eat chicken“吗?知道这些,玩游戏也不会耽误学英语!

今天咱们来聊聊最近大火的电竞游戏——《绝地求生:大逃杀》

这款游戏已经成为Steam上在线玩家数第一的非V社游戏,我们把类似游戏玩法都统称为“吃鸡”所以借着这款游戏增进友谊顺便学两句英语是非常好的想法。

游戏的类似于电影《大逃杀》(Battle Royale):每一局游戏有100名玩家参与,他们被投放在绝地岛上,要收集各种资源,然后跟其他人对抗,以确保自己能活到最后。

首先,游戏的英文和中文标题含义其实相差很大。英文标题PlayerUnknown’s BattleGround (以下简称为PUBG)的直译其实是:无名玩家的战场。但是游戏的核心规则是Battle Royale – 大逃杀。

Battle Royale的规则就是一群人无规则厮杀,直到最后一个人。而这个说法并不是电影原创的,而是有更古老的起源。这个说法最早出现于文字记录是在1672年,最初的含义其实和现在差不多,就是指混乱的战斗直至最后一人获胜,后来在斗鸡、拳击、摔角领域将这个规则发扬光大。

《大逃杀》剧照

当我们玩游戏时,每次当玩家胜出后,屏幕左上方就会出现一句话:Winner Winner Chicken Dinner!

当然,我们看到的基本是这样:

这是国内汉化的版本,所以这句话被直白的翻译为了“大吉大利,晚上吃鸡!”虽然这翻译跟“信、达、雅”不太沾边,但无论从表意还是押韵,还真算是翻译的不错!

所以“大吉大利,晚上吃鸡”其实来自一句英文。翻成中文后,成为游戏玩家间的行话,并迅速在全网流行开来。

那么Winner Winner Chicken Dinner到底从哪来的呢?为什么要吃鸡呢?

其实,Winner Winner Chicken Dinner是出自电影《决胜21点》,因为在很久以前的拉斯维加斯赌场,一份鸡肉饭是1.79美元,而赢一次赌博是2美元,所以就有钱去买鸡肉饭吃了。于是就出现了winner winner chicken dinner。

美国俚语词典(Urban Dictionary)也收录了这个词条:

当然,赌场只是源头,现在这句话的适用范围就更广了。再来看看另一条解释:

winner winner的连用也是一种高兴和期盼之情的传达。所以这种喜出望外的心情可以翻译为“大吉大利”,而“chicken dinner”表达了在赢得比赛或成功完成某项工作后好好吃顿晚饭奖励自己的心情,于是翻译为“晚上吃鸡”也非常合适了。

此外,我们在聊聊关于chicken这个词你还需要知道的知识点:

1、Chicken这个词在英语中有“胆小鬼”意思,Don't be a chicken! 这句话意思是“不要做胆小鬼”。

2、spring chicken:在美国以及其他西方国家,问别人的年龄是认为不礼貌的,也是很忌讳的事。因而美国人用spring chicken来形容年轻少女。

3、chicken and egg:先有鸡还是先有蛋呢?That's a question.用来表示彼此矛盾而又相互依赖的状况。

怎么样,玩游戏是不是也能学到许多英文知识?多留心,其实你身边也有许多英文小知识呢~

Today's Takeaway

来跟小编学习一下音频里出现的和与文章相关的英文表达吧!

步枪 rifle ['ra?f(?)l]

Assault [?'s?lt] Rifle 突击步枪

Snipe [sna?p] Rifle 狙击步枪

They shot him at point blank range with an automatic rifle.

他们用自动步枪近距离开枪射杀了他。

弹药 ammo ['?mo?]

5.56mm子弹 Five Point Five Six Millimeter Ammo

I'll collect their firearms and ammo.

我收集他们的武器和弹药。

手雷 Grenade [ɡr?'ne?d]

He was hit by shrapnel from a grenade.

他被手榴弹的弹片击中了。返回搜狐,查看更多

责任编辑:



 Copyright © 2012-2018 首页-摩臣-官方注册指定站   琼ICP备xxxxxxxx号

平台注册入口